"Es como si esa neurona adoptara el punto de vista de la otra persona". La charla de VS Ramachandran en los TED Talks es una pequeña aproximación a lo que significa el descubrimiento de las neuronas espejo y las implicaciones que tiene para la neurociencia. Si no la visteis en la versión original, no olvidéis pinchar en la opción view subtitles y seleccionar el idioma
Ver también: Porno, empatía y neuronas espejo (Guía para Perplejos)
15 Respuestas ( Deja un comentario )
eL ESPAÑOL BRILLA POR SU AUSENCIA ;-)
amigo, español no esta dentro de las opciones de traducción del video, podrías echarnos una mano?
Perdonad, no entiendo qué ha pasado. Parece que TED ha aliminado la versión en español, desconozco el motivo :-/
Fantastico video, TED como de costumbre no defrauda.
En otro orden de cosas... me encanta el acento de este tipo. Habla un ingles estupendo (mas americano que britanico, que es lo que te esperas de un indio) pero con unas R's acojonantes.
Se sabe si se va ha volver a poner la opción de subtitulo en castellano??
A poquito nivel de inglés que tengas se entiende muy bien, y si no pillas algo siempre puedes poner subtítulos en inglés.
Enhorabuena por la entrada.
Tal vea sea ésta la causa por la que es mas fácil motivar a un grupo de personas, como masa, que a cada persona individualmente o indivudualmente
La charla de Ramachandran traducida al español aparece ahora mismo (28 enero a las 00:52 GMT) como "Review in progress".
Eso normalmente significa que alguien la tradujo y a continuación otro traductor la ha "cogido" para revisar. Es el proceso que sigue cualquier traducción, y lleva un tiempo: cada traductor tiene un tiempo límite de un mes desde que "reserva" una charla para traducirla más un segundo período mientras otra persona la revisa.
Incluso con estos dos filtros pueden apareecr erroers y excepcionalmente desactivarse de nuevo una traducción para corregirlos.
Supongo que si ya estaba publicada en español y desapareció, es lo que habrá ocurrido, y alguien se estará dando prisa para tenerla lista de nuevo.
Un poco de paciencia ;-)
Ahora mismo el español es el idioma con más traducciones: 460 (http://www.ted.com/OpenTranslationProject), realizadas por personas que hacemos esto gratis, cada cual por sus razones. Las mías tienen que ver con el amor por el conocimiento, el altruismo, y que no se me oxide el inglés.
Gracias por difundir las charlas, aberron.
De los mejores videos que has publicado!
Si no es mucha molestia, ¿podrías twittear cuando vuelva a estar en español ?
raven: Acabo de hacerlo :-) Vuelven a estar disponibles.
Gracias aberron, el video me ha recordado la noticia que leí esta semana sobre un estudio en el que explicaban como transformar fibroblastos en neuronas sin pasar por el estado de totipotencia.
Gran video gracias por compartirlo. Un saludo.
¿Y no habéis visto la otra charla de Ramachandran en la que explica algunos métodos de curar algunos problemas cerebrales?
Es francamente interesante, yo la vi hace algunos meses y se la recomendé a mucha gente.
http://www.ted.com/talks/vilayanur_ramachandran_on_your_mind.html
Un Saludo.
PD- Jose, gracias a los que como tú colaborais altruistamente por traducirlas. Estas charlas me parecen algo grandioso, y es un gran favor para la Humanidad que todo el mundo pueda verlas sin problemas.
Muy interesante pero yo lo veo con reservas. Como siempre, de un hallazgo concreto enseguida se quieren sacar demasiadas conclusiones
El español está de nuevo con nosotros ;)
Publicar un comentario
Debes esperar a que tu comentario sea APROBADO. No se admitirá el spam ni las descalificaciones.