Los bloggeros de la mesa cuadrada

24 diciembre 2009


Uno de los mejores momentos del EBE 09 fue esta charla que tuvimos Maikelnai, Eugenio Manuel, Kurioso y un servidor para el programa Nickdutnik y que emitió anoche en ETB3 (+ el gran Javi Peláez, irreductible hasta para las entrevistas). En el vídeo hablamos sobre los recortes en Ciencia, la divulgación y la lucha contra los magufos. Tal vez a alguno os pueda interesar. ¡Felices fiestas a todos! :-)

* Aviso: Sólo está en euskera el principio del vídeo.

23 Respuestas ( Deja un comentario )

  1. Http 501 dijo...
  2. Muy interesante^^ pero quien entendiese el vasco para comprender las preguntas :s

    1 saludo.

  3. enostrum dijo...
  4. Una pena porque la presentadora es guapa pero no se le entiende nada.
    Que pesadez con cerrarse ellos mismos, así tienen menos audiencia.

  5. LoBo´s back dijo...
  6. me ha gustado la charla.

    felices fiestas y 2010.

  7. BAdiator dijo...
  8. No entiendo nadak antoniak!!!!

  9. LoBo´s back dijo...
  10. enostrum , es la etb, televisión autonómica del país vasco, el 3er canal en concreto, te parece mal que usen el euskera?
    Que pesadez con la gente que no abre su mente y acepta lo que es distinto a ellos como algo bueno y enriquecedor en vez de verlo como algo extraño y maligno.

    perdón por el offtopic aberrón.

  11. Anónimo dijo...
  12. enostrum, no se cierran, simplemente es un programa vasco, emitido en el pais vasco. si el telediario de la primera se emitiese en ingles llegaria a mas gente, pero va dirigido a la gente de españa. pues pasa lo mismo....

    JOHN MALKOVIC!!!XDDD

  13. kurioso dijo...
  14. Hello I'm John Malkovich. Please fuck off and translate to english that amazing vídeo... I can't control directed defamations and remain very nervous...

    Thanks

  15. david dijo...
  16. enostrum, quizas prefieras un programa de ciencia en castellano ... Oh wait! No recordaba que en las televisiones de ámbito nacional no se habla otra cosa que no sea Belen Esteban....

    Que pesadez con encerrarse en las formas sin valorar los contenidos ...

  17. ideas2 dijo...
  18. Muy Bueno el video, es curioso ver una "charla" tan amena.

  19. Francisco Aguilar dijo...
  20. Creo que deberian subtitularlo en castellano cuando hablan en vasco, para los que no sabemos podamos entender e incluso aprender, esa es la cerrazon de esta gente, solo traducen o subtitulan al vasco, y estan en un pais que se llama españa donde vale hay muchas lenguas pero la mayoritaria es el castellano, no estamos en Inglaterra para que hablen en ingles.

    De todas formas muy bravo por el blog, lo conozco de apenas unas semanas y me parece muy bueno.

    Un saludo a todos

  21. defero dijo...
  22. Enostrum, si me traduces al inglés lo que hablan en castellano, te pongo un enlace al blog en el que he traducido al castellano lo que hablan en euskara.

  23. DAVILIN dijo...
  24. Lo que mas perplejo me ha dejado al ver el video es que esta subtitulado en vasco cuando hablan en castellano.
    El resto del video, esta muy interesante.

  25. Xabier dijo...
  26. Esta es desgraciadamente, una discusión política, que no se daría, de ser un programa en una lengua de alta difusión o ajena al país.
    ¿Qué opciones tienen entonces las lenguas minoritarias?
    ¿Se tienen que en-cerrar?
    Qué el programa sea mayormente en castellano, ¿no es un signo de apertura?
    El programa supera la geografía vascoparlante de forma casual, y es gracias a un blog como este. No tiene sentido que se subtitule al castellano, al inglés o al chino, cuando está dirigido al que vive en euskera de forma natural.
    Muchos de ellos piensan en euskera.
    ¿Hay que enderezarlos?
    ¡Viva lo diferente!
    No pasa nada.

  27. Galatxagorri dijo...
  28. Me ha gustado mucho la entrevista.

    No soy de los que escribo comentarios, pero no me ha parecido correcto algunos comentarios. Enostrum, te tendrías que quejar de que no se hagan programas de este tipo en castellano, por la televisión pública española, no de que la televisión pública vasca, realice sus programas en euskara.

  29. Paquito dijo...
  30. Más allá de la entrevista, lo más importante es que he podido ponerte voz :-))

    Así que, ahora, cuando te lea, sabré cómo suena en tu cabeza :-))

    Gracias y un saludo,

    Paquito.

  31. Anónimo dijo...
  32. DAVILIN, Francisco Aguilar

    Dejadme que os alumbre. En el país vasco francés, donde este programa también se emite, no se habla castellano, pero si Euskera.

    ¡Es suficiente motivo? por que hay más.

    Saludos.

  33. Profesor Bacterio dijo...
  34. Creo que he contado dos comentarios que solo hablan del video y el contenido sin entrar en valoraciones «idiomáticas»
    ¡Qué pena!
    ¡Qué país!

  35. Sepionet dijo...
  36. Independientemente de que en este blog de ciencia se comente más la cuestión idiomática que la noticia en sí (como bien dice Profesor Bacterio: Vaya país!!), una cosa que parece que se les a olvidado a algunos:
    En el País Vasco NO TODOS hablan vasco. Se supone que la televisión pública vasca es para todos los vascos, no solo para los que hablan el vasco. Me parece correcto que el programa sea en vasco, pero unos subtítulos en castellano serían una muestra de buena educación.

  37. Anónimo dijo...
  38. A Sepionet: Y que la gente que vive en el Pais Vasco, que no habla euskera, seria tambien de buena educacion y un incremento de su cultura, que se esforzara en aprenderlo.
    No pasa nada, no van a salirte llagas ni te vas a volver independentista de golpe.

  39. Oskar dijo...
  40. Sepionet, entonces deberían transcribir también todos los contenidos en castellano con letreros en euskera, porque como bien dice un comentario anterior, en el pais vasco frances, donde también se ve este canal, no hablan español, pero sí euskera, y es una pena que vean la ETB2 y no entiendan nada.
    Soy vasco, hijo de castellano y cantabra, y pese a no haber aprendido la lengua vasca de crío no dejo de sentir una extraña pasión por un idioma que ha convivido con celtas, vikingos, romanos, árabes, godos y un largo etcetera. Sólo una última apreciación antes de terminar con esto. De no haber sido por Franco, todos en esta tierra hablariamos el euskera tranquilamente, pues se trata de una lengua viva, y que como lengua que es forma parte de una tierra y UNE en un territorio donde precisamente eso es lo que más falta hace.
    Agur eta ondo izan (Adiós y que sigan bien!!)

  41. eskatzailea dijo...
  42. Pues ya puestos a pedir, también podrían haber susbtitulado en castellano las intervenciones de unos de los partipantes
    ezkenozelentiendená

  43. sepionet dijo...
  44. A Anonimo:
    Completamente de acuerdo. Si vives en el país vasco, lo lógico es que intentes aprender la lengua vasca. Pero te olvidas que el país vasco es BILINGUE. ES decir, que tanto monta castellano como vasco, así que igual de correcto me parece que subtitulen el castellano en euskera, como el euskera en castellano.
    A Oskar: Lo dicho antes, estoy de acuerdo contigo en todo excepto en una cosa: no resucites fantasmas con lo del franquismo, que ahora parece que todo lo que pasa en este país es culpa de una dictadura de hace 40 años. Antes de llegar Franco solo un gropúsculo de Aranistas se interesaban por el euskera. Y antes de que Arana reinventara el idioma, menos todavía.

  45. Xabier dijo...
  46. Perdona Sepionet, pero demuestras una total ignorancia de los que es y fue el Euskera. Lo digo sin ánimo de ofender.
    No es cierto que Sabino Arana reinventase el euskera. De donde sacas esto. Lo que invento Arana –si quieres- es el nacionalismo vasco, y algunos nombres y términos euskericos rebuscados.

    Antes de franco- y al margen de Arana- el euskera abarcaba una extensión respetable, y el uso que hacían sus habitantes de esta lengua era total, de tal forma que la mayoría pensaba en euskera, e incluso las clases humildes desconocían el castellano que estaba relegado a un ámbito burocrático, comercial y a las altas esferas.

    Franco que prohíbe y castiga el uso del euskera, junto con una masa de inmigrantes peninsulares que igualan en número a los foráneos, destierran el euskera a los hogares. No veáis reproche en lo que digo, “simplemente” ocurrió, y pueden dar fe tanto los foráneos e inmigrantes de entonces como sus descendientes (como Oscar).

    Es cuando se produce una apertura, cuando los euskaltzales, lingüistas y académicos reinventan el euskera (no Sabino) y crean el euskera batua, homogenizando la riqueza y variedad regional, con idea de salvarlo, extender su uso a cualquier ámbito y facilitar su aprendizaje. Esta labor y esfuerzo sigue vigente.

    El euskera no es un capricho, es parte de aquel que lo habla y son la materia de muchos pensamientos. Mis padres piensan totalmente en euskera y todos sus ascendentes remotos también, mis hijos lo mismo. No es mi caso, a pesar de no saber castellano hasta los 6 o 7 años.
    Me encanta el castellano, pero no me maravilla lo que el euskera.